Уведенная фасеточным зрением жизнь так же реальна, как и стигматизированная цельная картина мира. И, на мой взгляд, достойна описания и анализа.
Что до восприятие материала, умея дифференцировать подходы к описанию реальности, ни диссонанса, ни извращения взглядов происходить не должно. Но почему-то происходит. А значит, нам есть, над чем работать.
Между искаженным восприятием мира и ошибочным поведением и мозаичным мировоззрением (что не есть зло)) все-таки проходит тонкая грань — субъективная составляющая любой истины эту грань объясняет.
Не вижу путаницы в тексте, вижу эмоциональное комментирование. Речь в тексте не идет о русской цивилизации и ее наследии, а о типе людей, «породе», в условиях эмиграции, в контексте маленького города. Что также не означает всех русских эмигрантов в разных странах мира.
В тексте активно используется форма первого лица и вводные слова и выражения, подчеркивающие фокус автора на одном конкретном событии и на проведенных с ним параллелях. Есть так же отдельный абзац, ясно отделяющий мнение от «мировой тенденции».
«Встреча ...чуть не стоила радости встречи» — это «шэйм он ми и он корректор». Как и с «плачущей розой» — читатель в праве гневаться. Мне стыдно, и при этом не «двойственно».
«Во рту шевелилась речь». Это под влиянием раздела «фонетика» из учебника Маслова. Схемы, на которых обозначены места образования звуков, палатализация-лабиализация и проч. и проч.
"И: «Разговариваем тупо по-русски»... Вам удалось добавить русскому «остроты», нужно признать (см. выше, см. ниже). " Андрей, Вы так активно размахиваете табличкой «сарказм» — нас тут всех продует))
"Думала, что полюбила их за речь, за особое чувство юмора, свойственное украинцам, а не наоборот. " А как это — наоборот? " — Наоборот, это то, что со мной приключилось — полюбила украинский язык и культуру, потому что встретила замечательных людей, которые стали моими друзьями. Любовь к друзьям-украинцам распространилась и на все украинское.
Всегда поражаюсь Вашей скрупулезности. Несмотря на огромное количество позорных «косяков» — Вы не ограничиваетесь скупым: «плохо» и не опускаете руки — вы все их выковыриваете, раскладываете по тарелочкам, да еще и под соусами собственного приготовления. Зэр гуд. Спасибо за публичную порку-правку.
Доброго дня. Центральная мысль — взгляд на вещи через призму отношения к нации, языку, к человеку. Это текст о раздвоении восприятия и связанных с этим эмоциями. Специфика темы увела от четкого логического построения, но такова была задумка. Возможно, в чем-то я не удержала баланс и заступила на границы привычного для блога жанра. Это весна))
Предложение «Итальянцы шумные и импульсивные, немцы педантичные и скупые, финны сдержанные, русские непоследовательные – общие черты и стереотипы есть внутри любой нации» несколько изменилось после правки в редакции. В оригинальном варианте смысловое ударение стояло на слове «стереотипы»; соответственно, перечисленные черты могут быть поняты и как стереотипные представления, а значит, их сходство с действительными общими чертами не обязательно.
Признаться, ни в оригинале, ни в финальной правке предложение не в полной мере соответствует мысли, которую хотел выразить автор: "существуют общенациональные черты внутри нации и стереотипные представления других наций о таких чертах определенных народов (не собственного). "
«...А нищая, которую я встретила в Питере, почти заставила меня плакать о родине».
Это предложение появилось во вступительном абзаце вследствие редакторской правки и, видим, вело читателя в заблуждение. В тексте упомянуто о «тоске по родине» как о явлении, которое близко русскому человеку, привитое и через опыт чтения литературы русской эмиграции. Потому печальная украинская песня в Питере воспринимается, в том числе, как песня о тоске по родине, и вызывает особые чувства.
Также была попытка выделить контраст: украинка, нищая, несовременный образ исполнительницы — богатый центр Питера, Россия, современность.
Возможно, эта фраза «Правда, генетическая география, пусть и наполовину мифическая» осталась непонятой не только Вами, потому на всякий случай поясню ее для всех в ответном комментарии Вам.
Под генетической географией я подразумеваю привычку людей ориентироваться не просто по адресам, а в принципе по любым объектам городского пространства: ларьки, подъезды, светофоры, рекламы, вывески и прочее. И привычка эта тем сильнее, чем лучше человек знаком с географией своего города, чем дольше прожил в нем. В родном городе эта привычка становится настолько сильной, что переходит на уровень физиологии, психологии и даже генетики, хотя такое определение скорее метафорическое, и призвано подчеркнуть силу привычки. А мифической я называю ее потому, что объекты, вокруг которых строится эта «внутренняя карта» со временем меняются и даже исчезают (как пустырь, где сейчас стоит Макси), а карта-привычка сохраняется, хотя местность, которая на ней зафиксирована, может не существовать, т.е. быть мифической.
В своем тексте я попробовала проанализировать явления на близких мне примерах. Люди, знакомые со мной лично и довольно близко, знают мое отношение к острову и к музею, и, думаю, понимают, что данный текст не отражает мою позицию по отношению к назначению Нелидова.
Коментарий, вероятно, оставлен человеком, плохо знакомым с моей деятельностью на острове и с моей репутацией.
Я действительно училась на музейных курсах, и надеюсь продолжать свою экскурсоводческую работу на острове, никогда не участвовала, но не единожды организовывала названный вами конкурс. «Ничто никуда не делось», как Вы говорите, к музею я отношусь с уважением и обид на музей у меня нет.
«Кижский вопрос» не является центральной темой текста, задачи интерпретировать кадровое решение Мединского не ставит. Текс опиывает социальное явление формирования оппозиций и ищет корни этих явлений. Потому и связи текста с лично моим отношением к Кижам (во всех смыслах) не наблюдаю.
Андрей, прочитала начало Вашего комментария: Вы всегда так начинаете разговор? Очень некрасиво. Если в школе, где учится Ваша дочь, именно так, как Вы говорите, хорошо. Я не утверждаю, что во ВСЕХ школах изменился порядок. В вводке нет такого акцента.
Моя статья основана на информации, которую я получила от учителей, преподающих в финских школах (в двух). В Финляндии уже есть школы, в которых дела обстоят так, как я излагаю в статье. Это не ложь и не бред.
Как же я ошибалась! А я ведь и правда думаю, что глег и печеньки — это главный критерий самоидентификации нации.
Уважаемые комментаторы, просьба читать текст на всех уровнях. не только лексическом. Не забывайте синтаксис, морфологию. Ну с чего решил Neo, что я назначила печеньки главной сплочающей силой? Разве там не написано: «более сплоченной»? Т.е. общая традиция дает дополнительное ощущение единства.
Всячески приветствую развитие дискуссии на тему статьи и следующие из нее, мотивированную критику, но не эмоциональную оценку текста.
"А как Вы считаете, родители сами могут решать вопрос о том, как, в каких традициях, в какой вере им воспитывать своих детей? Кстати, а кто должен ограждать детей от собственных родителей, если те пытаются передать своему ребенку свои ценности и убеждения? И как? " — хороший же посыл.... И тут же какой-то "изысканный стеб с часовенками? "...
Арви, а откуда взяться людям, которые будут строить такое государство, о котором вы пишите? Пока народ бухает, за людей решают. Пока люди бухают, из них не получится хороших правителей, их просто не подпустят к управлению. Заставлять никого не надо, а вот пример подавать — вполне. Участие в пробежках исключительно добровольное.
Кристина Корто. По образованию филолог, переводчик и преподаватель финского языка. Трудится по всем трем специальностям: очень любит слова на всех языках и делится этой любовью со своими учениками и читателями. Член Союза журналистов России. Работала обозревателем в журнале «Carelia» на финском языке, журналистом в газете «Искра», сотрудничала с газетой «Лицей», журналами «Ваш досуг» и «Я выбираю». Любимые темы: книги, судьбы, путешествия.
Трава закипает!
С поклоном.
Благодарю читателей за интересные комментарии, наблюдения и опыты.
Текст гимна Ганы на официальном языке страны — английском.
Уведенная фасеточным зрением жизнь так же реальна, как и стигматизированная цельная картина мира. И, на мой взгляд, достойна описания и анализа.
Что до восприятие материала, умея дифференцировать подходы к описанию реальности, ни диссонанса, ни извращения взглядов происходить не должно. Но почему-то происходит. А значит, нам есть, над чем работать.
Между искаженным восприятием мира и ошибочным поведением и мозаичным мировоззрением (что не есть зло)) все-таки проходит тонкая грань — субъективная составляющая любой истины эту грань объясняет.
Не вижу путаницы в тексте, вижу эмоциональное комментирование. Речь в тексте не идет о русской цивилизации и ее наследии, а о типе людей, «породе», в условиях эмиграции, в контексте маленького города. Что также не означает всех русских эмигрантов в разных странах мира.
В тексте активно используется форма первого лица и вводные слова и выражения, подчеркивающие фокус автора на одном конкретном событии и на проведенных с ним параллелях. Есть так же отдельный абзац, ясно отделяющий мнение от «мировой тенденции».
Обратилась в редакцию с просьбой смыть с меня позор и сделать правку)) Для новых читателей: комментариям Тюкова верить.
Добрый день, Андрей.
«Встреча ...чуть не стоила радости встречи» — это «шэйм он ми и он корректор». Как и с «плачущей розой» — читатель в праве гневаться. Мне стыдно, и при этом не «двойственно».
«Во рту шевелилась речь». Это под влиянием раздела «фонетика» из учебника Маслова. Схемы, на которых обозначены места образования звуков, палатализация-лабиализация и проч. и проч.
"И: «Разговариваем тупо по-русски»... Вам удалось добавить русскому «остроты», нужно признать (см. выше, см. ниже). " Андрей, Вы так активно размахиваете табличкой «сарказм» — нас тут всех продует))
"Думала, что полюбила их за речь, за особое чувство юмора, свойственное украинцам, а не наоборот. " А как это — наоборот? " — Наоборот, это то, что со мной приключилось — полюбила украинский язык и культуру, потому что встретила замечательных людей, которые стали моими друзьями. Любовь к друзьям-украинцам распространилась и на все украинское.
Всегда поражаюсь Вашей скрупулезности. Несмотря на огромное количество позорных «косяков» — Вы не ограничиваетесь скупым: «плохо» и не опускаете руки — вы все их выковыриваете, раскладываете по тарелочкам, да еще и под соусами собственного приготовления. Зэр гуд. Спасибо за публичную порку-правку.
Да, Татьяна. Пели и эту, и про Все будет «добре» тоже. Фанаты, уверена, словили мурашек по полной.
Доброго дня. Центральная мысль — взгляд на вещи через призму отношения к нации, языку, к человеку. Это текст о раздвоении восприятия и связанных с этим эмоциями. Специфика темы увела от четкого логического построения, но такова была задумка. Возможно, в чем-то я не удержала баланс и заступила на границы привычного для блога жанра. Это весна))
Не стоит пугаться.
Предложение «Итальянцы шумные и импульсивные, немцы педантичные и скупые, финны сдержанные, русские непоследовательные – общие черты и стереотипы есть внутри любой нации» несколько изменилось после правки в редакции. В оригинальном варианте смысловое ударение стояло на слове «стереотипы»; соответственно, перечисленные черты могут быть поняты и как стереотипные представления, а значит, их сходство с действительными общими чертами не обязательно.
Признаться, ни в оригинале, ни в финальной правке предложение не в полной мере соответствует мысли, которую хотел выразить автор: "существуют общенациональные черты внутри нации и стереотипные представления других наций о таких чертах определенных народов (не собственного). "
«...А нищая, которую я встретила в Питере, почти заставила меня плакать о родине».
Это предложение появилось во вступительном абзаце вследствие редакторской правки и, видим, вело читателя в заблуждение. В тексте упомянуто о «тоске по родине» как о явлении, которое близко русскому человеку, привитое и через опыт чтения литературы русской эмиграции. Потому печальная украинская песня в Питере воспринимается, в том числе, как песня о тоске по родине, и вызывает особые чувства.
Также была попытка выделить контраст: украинка, нищая, несовременный образ исполнительницы — богатый центр Питера, Россия, современность.
Украина не является родиной автора.
Я всегда рада активным участникам и конструктивной критике и комментариям.
Возможно, эта фраза «Правда, генетическая география, пусть и наполовину мифическая» осталась непонятой не только Вами, потому на всякий случай поясню ее для всех в ответном комментарии Вам.
Под генетической географией я подразумеваю привычку людей ориентироваться не просто по адресам, а в принципе по любым объектам городского пространства: ларьки, подъезды, светофоры, рекламы, вывески и прочее. И привычка эта тем сильнее, чем лучше человек знаком с географией своего города, чем дольше прожил в нем. В родном городе эта привычка становится настолько сильной, что переходит на уровень физиологии, психологии и даже генетики, хотя такое определение скорее метафорическое, и призвано подчеркнуть силу привычки. А мифической я называю ее потому, что объекты, вокруг которых строится эта «внутренняя карта» со временем меняются и даже исчезают (как пустырь, где сейчас стоит Макси), а карта-привычка сохраняется, хотя местность, которая на ней зафиксирована, может не существовать, т.е. быть мифической.
В своем тексте я попробовала проанализировать явления на близких мне примерах. Люди, знакомые со мной лично и довольно близко, знают мое отношение к острову и к музею, и, думаю, понимают, что данный текст не отражает мою позицию по отношению к назначению Нелидова.
Коментарий, вероятно, оставлен человеком, плохо знакомым с моей деятельностью на острове и с моей репутацией.
Я действительно училась на музейных курсах, и надеюсь продолжать свою экскурсоводческую работу на острове, никогда не участвовала, но не единожды организовывала названный вами конкурс. «Ничто никуда не делось», как Вы говорите, к музею я отношусь с уважением и обид на музей у меня нет.
«Кижский вопрос» не является центральной темой текста, задачи интерпретировать кадровое решение Мединского не ставит. Текс опиывает социальное явление формирования оппозиций и ищет корни этих явлений. Потому и связи текста с лично моим отношением к Кижам (во всех смыслах) не наблюдаю.
Андрей, почитайте ЛИД к статье в ленте новостей: «в некоторых финских школах».
Так бы сразу и начинали разговор, а не «грибов объелись». Я уточню название школ и отпишусь.
Андрей, прочитала начало Вашего комментария: Вы всегда так начинаете разговор? Очень некрасиво. Если в школе, где учится Ваша дочь, именно так, как Вы говорите, хорошо. Я не утверждаю, что во ВСЕХ школах изменился порядок. В вводке нет такого акцента.
Моя статья основана на информации, которую я получила от учителей, преподающих в финских школах (в двух). В Финляндии уже есть школы, в которых дела обстоят так, как я излагаю в статье. Это не ложь и не бред.
И, впредь, выбирайте выражения.
Как же я ошибалась! А я ведь и правда думаю, что глег и печеньки — это главный критерий самоидентификации нации.
Уважаемые комментаторы, просьба читать текст на всех уровнях. не только лексическом. Не забывайте синтаксис, морфологию. Ну с чего решил Neo, что я назначила печеньки главной сплочающей силой? Разве там не написано: «более сплоченной»? Т.е. общая традиция дает дополнительное ощущение единства.
Всячески приветствую развитие дискуссии на тему статьи и следующие из нее, мотивированную критику, но не эмоциональную оценку текста.
"А как Вы считаете, родители сами могут решать вопрос о том, как, в каких традициях, в какой вере им воспитывать своих детей? Кстати, а кто должен ограждать детей от собственных родителей, если те пытаются передать своему ребенку свои ценности и убеждения? И как? " — хороший же посыл.... И тут же какой-то "изысканный стеб с часовенками? "...
Tут и без меня «весело»
Арви, а откуда взяться людям, которые будут строить такое государство, о котором вы пишите? Пока народ бухает, за людей решают. Пока люди бухают, из них не получится хороших правителей, их просто не подпустят к управлению. Заставлять никого не надо, а вот пример подавать — вполне. Участие в пробежках исключительно добровольное.